viernes, 3 de julio de 2015

Protestan por nueva #Biblia en #árabe que elimina a #Jesús como Hijo de #Dios



Una nueva traducción de la Biblia en árabe, remplaza la palabra "Hijo" por "Mesías" y "Dios" por "Alá", lo que ha provocado el descontento de misioneros que rechazan su distribución.

Organizaciones cristianas que trabajan en la traducción de esta Biblia, temen ofender a los musulmanes, por lo que han realizado algunas modificaciones para que sea adaptable "políticamente", según el sitio Conservative Post.

En primer lugar, la misión Wycliffe y SIL han producido "Historias de los Profetas", una Biblia para la población musulmana, donde se utiliza un equivalente en árabe de "Señor", reemplazado por "Padre", y "Mesías" en lugar de "Hijo".

En segundo lugar, Frontiers y SIL han producido el material "Significado del Evangelio de Cristo", una traducción al árabe que elimina "Padre" en referencia a Dios y lo reemplaza por "Alá", y elimina o redefine la palabra "Hijo".

La misión Frontiers produjo una traducción en turco única del Evangelio de Mateo, que utiliza "guardián" en lugar de "Padre" y "representante" en lugar de “Hijo”.

Por ejemplo, el pasaje de Mateo 28:19 dice: "Purifícalos por el agua en el nombre de Alá, su Cristo y de su Espíritu Santo" en lugar de: "Bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo".

Diferentes misioneros cristianos y algunos traductores de la Biblia hicieron una petición en línea para evitar que estas traducciones se distribuyan.

A su vez, la misión SIL, Wycliffe y Fronteras se defienden alegando que el objetivo es hacer que el lector musulmán entienda mejor el Evangelio. En su cultura, las traducciones disponibles de la Biblia hablan de la relación de Jesús como Dios y como Hijo, es rechazada con vehemencia por los musulmanes.


domingo, 28 de junio de 2015

#Griegos abarrotan los #cajeros #automáticos tras anuncio de #referendo

Atenas.- La presidenta de la Unión Griega de la Banca, Luka Katseli, aseguró hoy que los cajeros automáticos funcionan con plena normalidad tras el anuncio del primer ministro, Alexis Tsipras, de convocar un referendo sobre las medidas ofrecidas por los acreedores a cambio del rescate.

"El suministro con billetes en los cajeros funciona con plena normalidad y en los casos aislados que debido a un retiro masivo hubo problemas, los restablecemos lo antes posible", declaró Katseli a la agencia de noticias griega AMNA, citó EFE.

Las direcciones de los bancos griegos están en reunión permanente y evalúan el comportamiento de los clientes, según los medios locales.
El Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo (BCE) celebrará mañana una teleconferencia para definir si seguirá inyectando liquidez a los bancos griegos a través del mecanismo de emergencia ELA.

Los ministros de Economía y de Finanzas de la eurozona rechazaron hoy la petición del Gobierno griego para una prórroga del rescate hasta después del referendo previsto para el domingo 5 de julio.

Fuentes bancarias griegas explicaron a los medios locales que la imposición de control de capitales el lunes dependerá del comportamiento de los clientes e hicieron llamadas a la calma.

A partir de la mañana de viernes hubo un incremento de retirada de depósitos, tras unos días de calma y, según los medios locales, ayer, antes de que Tsipras anunciara la convocatoria de un referéndum, fueron retirados 600 millones de euros.

Fuente: El Universal